Gà khô thì bán láng giềng
Direct English translation
When the chicken is dry, sell it to the neighbors.
Equivalent English version
One man's trash is another man's treasure
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đem thứ khô khan, kém giá trị hoặc khó dùng bán, đẩy cho người ở gần mình chịu. Câu này chê cách cư xử ích kỉ, thiếu tử tế, chỉ biết trút cái dở cho láng giềng.
English explanation
Refers to offloading something poor, dried-up, or of little value onto nearby neighbors. It criticizes selfish, inconsiderate behavior that shifts one’s unwanted burden to those close by.
Variants